การแปลเชิงปฏิบัติ |
หนังสือ | ||||||||||||||||
เนื้อหาโดยย่อ การแปลอาจจะหมายถึงการสื่อความหมายที่ถูกต้องของคำ วลี ประโยค หรือข้อความในการสื่อสารด้วยภาษาใดภาษาหนึ่งเพียงภาษาเดียว หรืออาจจะหมายถึง การถ่ายทอดความหมายจากภาษาหนึ่งไปยังภาษาอื่น ๆ ก็ได้ การแปลในความหมายประการหลังนี้ กำลังเป็นทักษะที่จำเป็นอย่างยิ่งสำหรับนักเรียนภาษาในปัจจุบัน วิชาการแปลภาษาเป็นวิชาทักษะ คือ ผู้เรียนจะต้องฝึกฝนจนเกิดความชำนาญ การแปลภาษาจะให้ได้ผลดีนั้น ผู้แปลต้องมีความรู้ภาษาในด้านต่าง ๆ เช่น โครงสร้างของภาษา ระบบไวยากรณ์ ความหมายของคำ วลี ประโยค ข้อความ สำนวนภาษา เป็นต้น ทั้งในภาษาต้นฉบับและภาษาฉบับแปล การวิเคราะห์ภาษาอย่างละเอียดรอบคอบให้เข้าใจก่อนแปลจะช่วยให้งานแปลมีคุณภาพขึ้น และช่วยทำให้ความผิดพลาดลดน้อยลงหรือหมดไป การศึกษาสาเหตุของความผิดพลาด และการศึกษาลักษณะของความผิดพลาดในงานแปลและการปรับปรุงแก้ไขงานแปลด้วยความเอาใจใส่จะทำให้งานแปลมีความสมบูรณ์ยิ่ง ๆ ขึ้น
|